Le h dans la langue latine
+5
Sol_Invictus
Proserpine
Cadmos
Deck
Cuauhtémoc
9 participants
Page 1 sur 1
Le h dans la langue latine
Etant latiniste et soucieux des langues mortes et de l'évolution du langage à travers le monde, je m'interroge : pourquoi les Romains utilisaient-ils le "h" comme dans "Hannibali" ou "haud" ?
En apparence, il n'a aucune utilité. Y aurait-il un lien avec la prononciation ?
En apparence, il n'a aucune utilité. Y aurait-il un lien avec la prononciation ?
Cuauhtémoc- Modérateur
-
Nombre de messages : 295
Age : 35
Localisation : Dans le palais de l'empereur à Mexico-Tenochtitlan.
Activité : Lycéen au calmecac de la capitale aztèque.
Loisirs : Littérature, cinéma, histoire, archéologie, jeux vidéos, séries TV...
Date d'inscription : 31/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
A ma connaissance, l'emploi du "h" dans l'orthographe latine est dénué de signification particulière.En tous cas, je le pense car, même dans nos langues actuelles, comme le francais, le "h", quand il n'est pa aspiré, on ne s'ne soucie pas.
Cédric
Cédric
Deck- Administrateur
-
Nombre de messages : 946
Date d'inscription : 04/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
Peut-être qu'ils avaient quand même une aspiration qui s'est perdue...
Cadmos- Modérateur général
-
Nombre de messages : 418
Age : 32
Localisation : Tyr
Activité : Prince
Loisirs : Rechercher les jeunes filles enlevées par des taureaux
Date d'inscription : 07/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
Aprés tout, le latin est une langue morte dont on a inventer la prononciation pour pouvoir l'étudier.
Proserpine- Esclave
- Nombre de messages : 9
Date d'inscription : 12/02/2006
Re: Le h dans la langue latine
C'est vrai, mais le mot "inventer" peut sembler trop fort. Disons plutôt que nous nous sommes basés sur notre prononciation actuelle (qui doit être en effet vraiment différente de celle des romains) pour l'adapter au latin. Mais c'est vrai qu'on ne peut pas vraiment savoir comment ils prononcaient... D'ailleurs, il me semble que cette même prononciation diffère selon le pays (en entendant l'alphabet grec version anglaise ça m'a fait un petit choc ).
Cadmos- Modérateur général
-
Nombre de messages : 418
Age : 32
Localisation : Tyr
Activité : Prince
Loisirs : Rechercher les jeunes filles enlevées par des taureaux
Date d'inscription : 07/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
Détrompez-vous : le "h" du latin se justifie parfaitement dans la mesure où il note une aspiration non gutturalisée (assez semblable à "l'esprit rude" du grec, du même genre que le "h" anglais dans "home sweet home") par lesquels les Latins jugeaient du niveau de langue de leur interlocuteur.
En effet, cette aspiration n'était pas bien fixée dans la langue et avait tendance soit à disparaître, soit à apparaître là où il ne fallait pas. C'est pourquoi les lettrés "puristes" attachaient une grande importance à la connaissance et à la maîtrise de ce "h" aspiré.
Un exemple : la fameuse salutation "ave". La prononciation populaire lui avait adjoint une aspiration qui n'avait pas lieu d'être, si bien qu'il était fréquent d'entendre "have" et non "ave".
Autre exemple : le mot "triumphum". Il était courant de prononcer le "ph" d'une seule aspiration. Mais Cicéron précise que la prononciation originelle et exacte de ce mot doit se faire en deux temps, en séparant le "p" du "h", soit "triump-hum". Cela fait drôle, mais c'est ainsi !
Si vous voulez plus d'exemples sur la prononciation latine, vous pouvez consulter la fin du traité L'Orateur de Cicéron (attention, j'ai bien dit L'Orateur, pas le De Oratore, qui est un autre traité !)
En effet, cette aspiration n'était pas bien fixée dans la langue et avait tendance soit à disparaître, soit à apparaître là où il ne fallait pas. C'est pourquoi les lettrés "puristes" attachaient une grande importance à la connaissance et à la maîtrise de ce "h" aspiré.
Un exemple : la fameuse salutation "ave". La prononciation populaire lui avait adjoint une aspiration qui n'avait pas lieu d'être, si bien qu'il était fréquent d'entendre "have" et non "ave".
Autre exemple : le mot "triumphum". Il était courant de prononcer le "ph" d'une seule aspiration. Mais Cicéron précise que la prononciation originelle et exacte de ce mot doit se faire en deux temps, en séparant le "p" du "h", soit "triump-hum". Cela fait drôle, mais c'est ainsi !
Si vous voulez plus d'exemples sur la prononciation latine, vous pouvez consulter la fin du traité L'Orateur de Cicéron (attention, j'ai bien dit L'Orateur, pas le De Oratore, qui est un autre traité !)
Sol_Invictus- Esclave
- Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 03/05/2006
Re: Le h dans la langue latine
C'est très interessant.Je ne considérais pas le "h" comme un élément important de la phonie latine, étant donné que le parlé latin est statistiquement réduit à 0%!
Est ce que vous savez si cela s'applique dans la langue grecque?
Cédric
Est ce que vous savez si cela s'applique dans la langue grecque?
Cédric
Deck- Administrateur
-
Nombre de messages : 946
Date d'inscription : 04/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
Oui, absolument.
Ce qui fait office de "h" dans la langue grecque, c'est "l'esprit rude" (une sorte d'apostrophe tournée vers la droite qui se place au-dessus de la lettre qu'elle affecte).
L'esprit rude marque une aspiration qui ne concerne que les voyelles initiales des mots, ainsi que la consonne "r" initiale qui est, elle, obligatoirement aspirée (c'est ainsi que l'on peut savoir que le "rho" grec était à la fois "roulé" et "aspiré").
Ce n'est qu'au XXe siècle, à la fin de la dictature des colonels, que le système orthographique grec a abandonné les esprits (rudes et doux).
Ce qui fait office de "h" dans la langue grecque, c'est "l'esprit rude" (une sorte d'apostrophe tournée vers la droite qui se place au-dessus de la lettre qu'elle affecte).
L'esprit rude marque une aspiration qui ne concerne que les voyelles initiales des mots, ainsi que la consonne "r" initiale qui est, elle, obligatoirement aspirée (c'est ainsi que l'on peut savoir que le "rho" grec était à la fois "roulé" et "aspiré").
Ce n'est qu'au XXe siècle, à la fin de la dictature des colonels, que le système orthographique grec a abandonné les esprits (rudes et doux).
Sol_Invictus- Esclave
- Nombre de messages : 8
Date d'inscription : 03/05/2006
Re: Le h dans la langue latine
Le sujet a été déplacé pour une meilleure insertion dans le forum, il a mieux sa place dans Langues Anciennes;
Cédric
Cédric
Deck- Administrateur
-
Nombre de messages : 946
Date d'inscription : 04/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
A ce propos, quelqu'un sait-il pourquoi le "upsilon" initial est toujours aspiré en grec ?
Cadmos- Modérateur général
-
Nombre de messages : 418
Age : 32
Localisation : Tyr
Activité : Prince
Loisirs : Rechercher les jeunes filles enlevées par des taureaux
Date d'inscription : 07/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
Aucune idée. Désolée.
Ewilan- Affranchi
- Nombre de messages : 31
Age : 33
Date d'inscription : 20/05/2006
Re: Le h dans la langue latine
Le h latin n'était pas là que pour faire joli. Il permettait de distinguer des mots comme habeo "j'ai" de abeo "je pars". Il dénote de plus un ancien gʰ eurindien, ce phonème évoluant soit en h, à l'initiale et entre voyelles :
- *gʰabʰ- > hab[eo]
- *wegʰ-oH > veho
mais devient g ailleurs :
- *wegʰ-s-ai > *vegsi > vexi
- *wegʰ-t-o-s > *vegtos > vectus
- *gʰabʰ- > hab[eo]
- *wegʰ-oH > veho
mais devient g ailleurs :
- *wegʰ-s-ai > *vegsi > vexi
- *wegʰ-t-o-s > *vegtos > vectus
Re: Le h dans la langue latine
yadönapya a écrit:Il dénote de plus un ancien gʰ eurindien, ce phonème évoluant soit en h, à l'initiale et entre voyelles
Evite de dire de telles grossièretés s'il te plait... Phonème, m'enfin!!!
Non aller... tu pourrais expliquer en des mots plus simples pour le pauvres historiens incultes que je suis. Je ne pipe mots de ce que tu viens de dire. ^^ POur moi c'est un charabia complet
Re: Le h dans la langue latine
Un phonème, c'est le terme savant pour dire un son.
L'eurindien, que d'autres appellent indo-européen est la langue ancêtre du latin, du grec, des langues germaniques, du sanskrit, des langues slaves, etc ...
Et j'expliquais donc que quand un gʰ en eurindien se trouvait entre deux voyelles, il devient -h- en latin, et sinon, il devient -g-, le tout avec exemples à l'appui.
L'eurindien, que d'autres appellent indo-européen est la langue ancêtre du latin, du grec, des langues germaniques, du sanskrit, des langues slaves, etc ...
Et j'expliquais donc que quand un gʰ en eurindien se trouvait entre deux voyelles, il devient -h- en latin, et sinon, il devient -g-, le tout avec exemples à l'appui.
Re: Le h dans la langue latine
Tout à fait d'accord... Il n'y a bien qu'en France et dans certains autres pays latins que le "h" a perdu sa sonorité.Cadmos a écrit:Peut-être qu'ils avaient quand même une aspiration qui s'est perdue...
Re: Le h dans la langue latine
Ce h (aspiré) est en fait très fréquent dans les langues eurindiennes (latin, grec, sanskrit, langues celtes, anglo-saxon, hittite sans doute...).
Cuauhtémoc- Modérateur
-
Nombre de messages : 295
Age : 35
Localisation : Dans le palais de l'empereur à Mexico-Tenochtitlan.
Activité : Lycéen au calmecac de la capitale aztèque.
Loisirs : Littérature, cinéma, histoire, archéologie, jeux vidéos, séries TV...
Date d'inscription : 31/01/2006
Re: Le h dans la langue latine
On le retrouve en effet également dans les langues IE d'Inde...Cuauhtémoc a écrit:Ce h (aspiré) est en fait très fréquent dans les langues eurindiennes (latin, grec, sanskrit, langues celtes, anglo-saxon, hittite sans doute...).
Sujets similaires
» Epigraphie latine
» .... et ce qui ne va pas dans le forum
» Le divin dans l'épopée
» Que faîtes-vous dans la vie?
» Ce qui est bien dans le forum...
» .... et ce qui ne va pas dans le forum
» Le divin dans l'épopée
» Que faîtes-vous dans la vie?
» Ce qui est bien dans le forum...
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|